Goldsmiths College, University of London AURIFEX
Text only   


Home
Editors
ECL Home
Goldsmiths home


Origins of the novel and the novel of ‘national’ origins in French Canada

Katia Malausséna

Goldsmiths, University of London

Introduction

This paper will present a short aspect of the doctoral research I have just completed on the construction of national memories in France, England and Quebec[1]. I could start with a general fact I observed in each of those three areas, regarding the periods of important political changes and upheaval: most of the time, they also correspond with a frenetic literary production.

I will here focus on the case of mid-XIXth century Quebec. I intend to show how, in this province then called “Lower Canada” the period of reinforcement of British colonial domination in the middle of the XIXth century corresponds both with the emergence of a “national” literature and a strengthening of the sense of collective belonging. More precisely, I will try and highlight how the process of inscription of the collective experience in texts has played a very strong role in the elaboration but also in the legitimisation of a “national” memory and identity, which could adapt to the political constraints of the time – the British colonial domination.

I will finally see to which extent this literature which first mainly appears not as a polemical instrument but as a strong ideological tools to calm down political rebellion, to create consensus in a colonial context, really is that a-polemical.

Literature is here to be seen in the in broad sense of the term, as we will come across many different types of texts which are all to be considered as different “genres” of the French Canadian collective narrative I propose to analyse here.

Theoretical background

Before focusing directly on the historical and literary context, I will first present very briefly two aspects of the theoretical background this presentation is based on. The first important reference is Benedict Anderson and his famous book on Imagined communities, which demonstrates how communities need to create mythologies, abstract and imaginary constructions to survive, to grow and politically and economically develop. Anderson shows how the imaginary construction of the community often precedes its actual political and territorial legitimisation, how nations are not created ex-nihilo but are also the product of a common cultural, religious, mythological background that supports them. This can help us understand why, in the texts of the mid-XIXth century we will talk about, the French Canadians refer to themselves as a “nation”. The term goes beyond the old meaning of the “nacyon” as a people. In this case the use of the term "nation" celebrates and commemorates a common past, affirms, vindicates a distinctive identity, and expresses the will to perpetuate it in spite of the non-political achievement and of the constitutional submission to the British crown.

The second important reference here is the work of Marthe Robert on the Roman des origines et origines du roman [2]. In this book she develops a psychoanalytical interpretation of the literary genre of the novel, more broadly of the motivations at the basis of the process of writing novels. She relates the process of writing or more widely of creating “stories” to the Oedipus conflict and shows how every individual has to invent stories, stories about the self, the relationship with the others and mainly the parents, in order to come to terms with the growing delusions of reality. Every one creates it own tale, its own “Family romance”, “Novel of the origins”:

“Obliged to go forward and forego the benefits of development, yet unable to give up the paradise in whose eternity he still trusts against all odds, [the child] can avoid disaster only by taking refuge in a more amenable imaginary world. That is why he starts to tell himself stories; rather a story which, in fact, is a tendentious version of his life, a biographical fantasy expressly conceived to account for the unaccountable disgrace of being un-artistocratic, unlucky and unloved; and in which [...] he can indulge in self pity, self comfort and revenge through a single act of his imagination [...]."[3]

The other element to be recalled here is that in this family romance, the parents are seen as "tutelary deities who dispense their loving and care. [The child], in exchange, invests them not only with absolute power, but with an inexhaustible store of love and an infallibility that sets them apart from and above the rest of humanity".[4]

I propose to extend this statement on the individual psyche to the history of the French Canadian community and appropriate it for my own analysis of the cultural and literary history of Lower Canada and more precisely of the period following the events of 1837-1838.

The rebellion of 1837-1838: reactions

During the 1830's, thanks to the political rights given to the French Canadian people by the British crown, a young and active political elite had emerged in the capital of the province Quebec. At that time, the province had indeed its own parliament and its assembly where the parliamentarians could debate in French about the politics of the province[5] and submit their opinion to the British governor.

In 1834, the members of the assembly adopted and sent to London a series of "resolutions" (92) in which they claimed more political power. Three years later, the response finally arrived: the British government rejected most of the queries of the deputies of Lower Canada. A group of men, remembered as the "patriotes", then refused to accept this official decision and decided to create a small army to resist the British forces. They were violently repressed, most of them were arrested and then shot or hanged. It is a total failure for the French Canadian people.

The British reaction

In 1838, Lord Durham is appointed general governor of British North America, and he is asked by the young queen Victoria to report on the causes of the rebellions and to find a solution to the situation. In a few months, he writes his famous Report on the Affairs of British North America in which he declares:

"It would be vain for me to expect that any description I can give will impress on Your Majesty such a view of the animosity of these races as my personal experience in Lower Canada has forced on me. Our happy immunity from any feelings of national hostility, renders it difficult for us to comprehend the intensity of the hatred which the difference of language, of laws, and of manners, creates between those two races who inhabit the same village, and are citizens of the same state."[6]

Therefore, from the British point of view, the rebellions are first of all interpreted as the "incompatibility of the French and British races", as the non-capacity of the French Canadian to politically behave, as a proof of their indomitable nature and the need to use more repressive measures. The Durham report will lead to a major constitutional amendment in 1840 and eventually to the creation of the Canadian confederation in 1867. But here, the most important element to underline in the report is the following statement:

"There can hardly be conceived a nationality, wrote Durham, more destitute of all that can invigorate and elevate a people, than that which is exhibited by the descendants of the French in Lower Canada…they are a people with no history and no literature [...]. In these circumstances, I should be indeed surprised if the more reflecting part of the French-Canadians entertained at present any hope of continuing to preserve their nationality."

To this radical and definite judgement the French Canadian seem to have opposed, not the army – which they did not have anyway -, not physical violence, but the force of literary creation, the symbolical violence of words.

I will therefore now give a few possible axes of analysis of the literature of the period. As mentioned in the introduction, my literary sources are diverse and I will very briefly focus on 3 types of texts to illustrate my point: historiography, novels, and religious writings.

It seems to me that the common thread of these three "genres" is precisely the attempt to find an answer to the miserable political situation of the French Canadian minority through the re-foundation of the collective romance, the invention of a new "novel of the origins", a new national genealogy and memory.

The literary reaction to the Durham Report

Garneau's appeal

Indeed, in 1837, in the height of the crisis, F. X Garneau, the man who was later to become the most emblematic historian of the XIXth century, wrote a poem which takes the form of a desperate appeal to his peers to preserve their collective memory:

"Peuple, pas un seul nom n'a surgi de ta cendre;

Pas un, pour conserver tes souvenirs, tes chants,

Ni même pour nous apprendre

S'il existait depuis des siècles ou des ans.

Non! Tout dort avec lui, langue, exploit, nom, histoire ;

Ses sages, ses héros, ses bardes, sa mémoire,

Tout est enseveli dans ses riches vallons,

Où l'on voit se courber, se dresser les moissons.

Rien n'atteste au passant même son existence ;

S'il fut, l'oubli le sait et garde le silence."[7]

Garneau would soon "convert" himself and stop writing poems to become a historian. His own answer to the precarious situation will be the publication of the four volumes of his Histoire du Canada between 1845 and 1852 which contributed to reinforce French Canadian patriotism and settled the frame of the forthcoming cultural production. This history is a testimony, a monument dedicated to posterity. In his correspondence he wrote: "Je veux, si mon livre survit, qu'il soit l'expression patente des actes et des sentiments intimes d'un peuple dont la nationalité est livrée au hasard. Je veux empreindre cette nationalité d'un caractère qui la fasse respecter par l'avenir"[8].

Beside historiography it also clearly appears that the years following the defeat of the patriots were also the period during which were written the first French Canadian novels[9], as if the writers had heard Garneau's appeal. For the novelists who spoke in the name of their community, the literary creation, or more widely the refuge into books was the best way to exorcise an unspeakable and unbearable reality…exactly like what happens in the book considered as the first French Canadian novel: written by Philippe Aubert de Gaspé fils in 1837, the year of the Patriots' rebellions, L'influence d'un livre or Le chercheur de trésor is a fantastic tale about a man who hopes to become rich by the means of alchemy. He will finally get the solution in a library where he finds the magical book that will give him all the power and happiness he had been longing for.

L'influence d'un livre will be followed by the publication of many novels about French Canadian history and culture. La Terre paternelle by Patrice Lacombe (1846), Charles Guérin by Chauveau (1846) and most importantly Les Anciens Canadiens by Philippe Aubert de Gaspé (1846) etc…which are all stories about the French Canadian community, mainly set in the early times of the province.

Novels of the origins?

The reason why it is possible to call them "novels of the origins" is that as I just said, first of all many of those texts literally and metaphorically engraved the founding moments of the community, give it its first mythical memory. It is no coincidence that a leitmotiv is the comparison of the French Canadian people to an abandoned child. In this sad family romance, France plays the role of the cruel motherland, who has abandoned her children since the 1763 Treaty of Paris:

"Un voile sombre couvrait toute la surface de la Nouvelle-France, car la mère patrie, en vraie marâtre, avait abandonné ses enfants canadiens." (Philippe Aubert de Gaspé père, Les Anciens Canadiens, 1863).

But the general mythification process is then, not only elaborated through the narration of the first hours of the province, the history of the first settlers, but also through the assimilation of the French Canadian people to an “elect nation”, especially in the religious texts of the second half of the XIXth century which I will lastly focus on.

The Ultramontanist exegesis: the official version of the collective destiny

This point is again to be related to the political history of the province: after the defeat of the patriots, the power of the clerical institution considerably increased and it became the main instrument of social and ideological control. Indeed, the British administration allowed the Church to keep hold of the culture, the religion and the education of the French Canadian people. The Church mainly developed an ideology which could at the same time fit in the colonial political frame and give the French Canadian a sense of history, a distinctive culture and destiny based on the new exegesis developed by the ultramontanist clergy. The term ultramontanism was used to affirm the supreme allegiance to the pope.

The ultramontanist literature is vast and constitutes a rich research source for the study of the construction of French Canadian mythology. In order to re-invent the history of the community it instituted – through sermons, pamphlets, booklets, essays – a new French Canadian genealogy in which, abandoned by a heretic France, the French Canadian found themselves to be an elect people. The abandoned child could find a new paternity through God and the Christ.

More than giving them a new genealogy, this exegesis also provided the French Canadian with a mythical temporality since the roots of the community were to be searched not in the Nouvelle-France, not in Europe but in the Biblical temporality and spatiality which transcended the real geographical boundaries. There are evocations of a “new Jerusalem”, the Saint-Laurent is described as “le Jourdain des sauvages”. Moreover, this last quotation shows how the experience of the French Canadian found a meaning and a future through ultramontanism: they were a people of missionaries, whose duty was to educate the barbaric Indians but also to stay humble and accept their poor but blessed situation. It is no coincidence in this novel of the origins, that the alter ego of the French Canadian is Saint John the Baptist, the saint who poorly lived in the Judean desert, spreading the words of God. Saint John the Baptist was soon to become the official patron saint of the French Canadian and Saint John's day on June 24th, was then one of the most celebrated religious feast in Lower Canada[10].

Conclusion: polemics?

It finally appears that the origins of the novel and the novel of the origins are to be related, in French Canada, to a historical and existential necessity. They can be read as a response to the critical political situation, which endangered the collective identity and threatened the French Canadian history and memory. Literature can be seen as the main protection against oblivion and therefore as an affirmation of the collective identity against Durham's statement. Literature, in the case of the religious texts, can also be interpreted as a way to accept the colonial situation.

However, despite its consensual dimension and its acceptation of the political structures of the time, it is possible to see something else lying under this apparently compliant literature and this will be my conclusion. Indeed, by claiming the right to preserve the French Canadian culture and have control over the education of their people, the clergy also preserved the main instrument of polemics that was soon to be used by the first French Canadians polemists, and much later by the partisans of Quebec's sovereignty: language, more precisely French, "franco-quebecois" which still constitutes today, several decades after the secularisation of Quebec's institution, one of the main pillars of Quebec's fight for the independence of the province, one of the main way, for Quebec's writers to express their distinctive sense of belonging.

Bibliography

ANDERSON, Benedict, Imagined communities: reflections on the origin and spread of nationalism, Londres, Verso, 1983.

ANDRES, Bernard, Ecrire le Québec, de la contrainte à la contrariété. Essai sur la constitution des lettres, Montréal, Etudes et Documents, 1990.

AUBERT DE GASPÉ fils, Philippe, L'influence d'un livre or Le chercheur de trésor, préface du Pr L. LeBlanc, Montréal: Nouvelles éditions de poche, 1980 (1st ed. 1837).

AUBERT DE GASPÉ, Philippe, Les Anciens Canadiens, Montréal, Beauchemin, 1957 (1st ed. 1846).

CASGRAIN, H. R in Œuvres complètes, 3 vol, Québec, 1873-1875

CHAUVEAU, Pierre J. Olivier, Charles Guérin, roman de moeurs canadiennes / Montréal, Fides, 1978 (1st ed. 1846).

DUMONT, Fernand, Genèse de la société québécoise, Québec, Boréal, 1996, 393 p.

DURHAM, Lord, Report on the Affairs of British North America (1839), NY, 1970 (1st ed. 1912) Augustus M. Kelley Publishers.

GARNEAU, F.X, Histoire du Canada, Montréal, Les éditions de l'arbre, 1944.

GROULX, Lionel, La confédération canadienne : ses origines, Montréal, Imprimé au Devoir, 1918.

GROULX, Lionel, La découverte du Canada. Jacques Cartier, Montréal, Granger Frères, 1934.

GROULX, Lionel, La naissance d'une race, Montréal, Librairie d'Action française, 1930.

HAMELIN, Jean, Histoire du catholicisme québécois, le XXème siècle, tome 2, Montréal, Boréal Express, 1984.

LACOMBE Patrice, La Terre paternelle, Montréal, Fides, 1981 (1st ed. 1846).

MALIJAY (de), Paul, Saint-Jean-Baptiste, l'Évangile et le Canada : Souvenir de la fête nationale du 24 juin 1874, Montréal, Montréal, La Minerve, 1874.

ROBERT, Marthe, Roman des origines et origines du roman, Paris, Grasset, 1972.

WEINMANN, Heinz, Du Canada au Québec, généalogie d'une histoire, Montréal, L'Hexagone, 1987.

Footnotes

[1] The thesis, entitled "Pour une archéologie comparée des commémorations nationales contemporaines en Angleterre, en France et au Québec (1980-2000)" was presented at Paris 13 University in January 2002.

[2] Marthe Robert, Roman des origines et origines du roman, Paris, Grasset, 1972.

[3] Cf. Origins of the Novel, translated by Sacha Rabinovitch, Brighton, Harvester, 1980. p. 24.

[4] Ibid. p. 23.

[5] Cf. Acte constitutionnel de 1791.

[6] Durham, Lord, Report on the Affairs of British North America (1839), NY, 1970 (first edition, Oxford, Clarendon Press, 1912) Augustus M. Kelley Publishers, 339 p., p. 17.

[7] Cf. F. Dumont, op. cit. p. 282.

[8] Cf. H. R Casgrain in Œuvres complètes, 3 vol, Québec, 1873-1875, p. 115.

[9] Before this there was of course a literary creation but it was constituted of travel logs, missionary writings, tales etc…Cf. For more details on the question cf. Bernard Andres, Ecrire le Québec, de la contrainte à la contrariété. Essai sur la constitution des lettres, Montréal, Etudes et Documents, 1990.

[10] It is today the national day of the province of Québec.

Back to Contents

 

Aurifex, Department of English & Comparative Literature, Goldsmiths, University of London, London, SE14 6NW, UK

Copyright © Goldsmiths College, 2003